ULg, HEL et UMONS ensemble pour un nouveau Master en Interprétation
06/03/2011
L’Université de Liège, la Ville de Liège et l’Université de Mons ont annoncé aujourd’hui l’organisation conjointe, à partir de la rentrée académique 2011, d’un Master en Interprétation. Cet accord prend la forme d’une codiplomation, ce qui signifie que les étudiants seront diplômés des trois institutions d’enseignement à la fin de leur master : de l’ULg, de la Haute-Ecole de la Ville de Liège (HEL) et de l’UMONS.
Cette codiplomation avec l’UMONS permettra aux étudiants de Liège de bénéficier de la reconnaissance internationale, de l’expertise et de la qualité de la formation dispensée par l’Ecole d’Interprètes Internationaux de la Faculté de Traduction et d’Interprétation de l’Université de Mons.
Parallèlement à ce master en interprétation, l’Université de Liège et la Ville de Liège organiseront un Master en Traduction.
Photo : © Médiathèque centrale de la Commission européenne
Pour rappel, en 2008, l’ULg et la Haute-Ecole de la Ville de Liège lançaient conjointement des études de Bachelier (1er cycle) en Traduction et Interprétation. Il s’agissait du premier accord de codiplomation en Communauté française Wallonie-Bruxelles entre une Université et une Haute-Ecole. Il permettait, pour la première fois à Liège, de suivre un programme d’études en Traduction et en Interprétation, programme qui a rencontré rapidement un succès d’inscription (plus de 300 étudiants inscrits actuellement en 1er cycle).
Dès la rentrée académique 2011, les premiers bacheliers devront choisir entre le Master en Traduction ou le Master en Interprétation.
Le Master en Traduction en quatre langues (anglais, allemand, néerlandais et espagnol) vise à appréhender la production écrite. Il s’inscrira dans la continuité de la codiplomation entre la Ville de Liège (HEL) et l’ULg. Il ciblera un haut niveau de compétence en traduction, édition et linguistique. Il visera les domaines tant culturels, politiques et juridiques qu’économiques scientifiques et technologiques.
Le Master en Interprétation, également en quatre langues, vise à former des professionnels des langues de haut niveau capables de traduire simultanément ou de manière consécutive des discours oraux de spécialistes. Cette profession exigeante requiert des capacités personnelles spécifiques : une connaissance très approfondie de sa langue maternelle et de langues étrangères, mais aussi celle des contextes politiques, diplomatiques, socio-économiques, juridiques, techniques ou scientifiques parfois très complexes. Elle exige aussi une solide culture générale, une grande réactivité, une capacité de résistance au stress et une personnalité ouverte aux expériences internationales.
Pour ce Master en Interprétation, l’ULg et la Ville de Liège ont voulu s’associer à la très réputée Ecole d’Interprètes Internationaux de la Faculté de Traduction et d’Interprétation de l’UMONS. Le programme cible les 4 mêmes langues étrangères (anglais, allemand, néerlandais, espagnol), les étudiants devant en maîtriser parfaitement deux.
Concrètement, les étudiants suivront la première année du Master à Liège, où ils seront très rapidement placés, en cabines, en situations concrètes d’interprétation, ceci afin de leur faire prendre conscience dès les premières semaines des qualités spécifiques requises par la profession d’interprète, avec, le cas échéant, possibilité de réorientation vers le Master en Traduction. La programme de la première année de Master organisée à Liège est identique, à quelques exceptions près, à celui dispensé à Mons.
La deuxième année du Master se déroulera à l’Université de Mons, à l’exception du TFE et du stage qui seront supervisés par l’ULg pour le premier, par la HEL pour le deuxième.
Au terme du Master, les étudiants seront porteurs d’un diplôme conjoint ULg-HEL-UMONS, un atout leur permettant d’aborder, par exemple, dans les meilleures conditions une demande d’adhésion à l’AIIC, la seule organisation internationale agréée d’interprètes de conférences, comptant 3000 membres dans le monde.
Photo : © Médiathèque centrale de la Commission européenne
« Grâce à cette codiplomation avec l’Ecole d’Interprètes Internationaux de l’UMONS, nous permettons à nos étudiants qui ont entamé des études d’Interprétation à Liège de décrocher un diplôme de haute valeur, leur ouvrant de réelles perspectives professionnelles, notamment à l’international », déclare le Pr Albert Corhay, Premier Vice-recteur de l’ULg. Il ajoute : « L’ULg et la Ville de Liège dotent les futurs Masters en Traduction et en Interprétation de moyens conséquents, tant sur le plan des équipements, avec un investissement de l’ordre de 250.000 euros pour un local équipé d’une douzaine de cabines de traduction modernes, que sur le plan de l’encadrement. Dans les deux ans à venir, pas moins de dix personnes (chargés de cours ou assistants) vont être recrutées pour le Master en Traduction, tandis que plusieurs professionnels de haut niveau de l’interprétation seront en charge de la formation pratique pour le Master en Interprétation. »
« La Ville de Liège offre ainsi un cursus complet en Traduction et en Interprétation qui comptera bientôt 500 étudiants (Bachelier et Master) », note M. Pierre Stassart, Echevin de l’Instruction publique de la Ville de Liège. « Il bénéficiera d’un nouvel encadrement de haut niveau, comme mentionné par M. le Premier Vice-recteur Albert Corhay, qui s’ajoutera aux 14 personnes déjà recrutées pour organiser le Bachelier en Traduction-Interprétation. Cette section qui attire des étudiants particulièrement motivés affiche un des meilleurs taux de réussite de nos institutions et contribue à renforcer les liens entre les universités publiques wallonnes », se réjouit Pierre Stassart. Elle s’inscrit pleinement dans la démarche Creative Wallonia promue par le Gouvernement wallon. La Ville de Liège témoigne à nouveau que rien de ce qui existe dans la sphère internationale ne lui est étranger, comme l’indiquait déjà sa candidature à l’organisation de l’Expo 2017 ».
Le Pr Alain Piette, Doyen de la Faculté de Traduction et d’Interprétation-Ecole d’Interprètes Internationaux de l’UMONS précise également un autre des enjeux importants de cet accord de codiplomation : « Nos trois institutions unissent leurs forces pour former des interprètes de très haut niveau de manière à répondre de la manière la plus efficace possible à la demande des institutions internationales et faire face à la pénurie générale d'interprètes dans le monde entier. »
A l’ULg-HEL :
ULg – Informations sur les études, 04 366 56 74, info.etudes@ulg.ac.be
A l’UMONS :
Faculté de Traduction et d’Interprétation, Ecole d’Interprètes Internationaux, 065 37 36 01, info.fti@umons.ac.be
Contact :
ULg, Presse-Communication, 04 366 52 17-18, dmoreau@ulg.ac.be
Ville de Liège, Echevinat de l’Instruction publique, Emmanuelle Bierlaire, Attachée de presse, 04 221 89 82, ebierlaire@ecl.be