Langues et littératures modernes, orientation générale - Langues modernes ou Traduction-Interprétation ?
Ces deux filières ont chacune leurs spécificités et poursuivent des objectifs différents, même si des passerelles spécifiques existent de l'une à l'autre formation. Les études en Traduction et Interprétation visent l'apprentissage des métiers de traducteur ou d'interprète. L'accent de la formation est mis sur l'aspect pratique de la discipline. L'étudiant peut choisir deux langues étrangères parmi l'anglais, le néerlandais, l'allemand et l'espagnol. Un stage d'immersion linguistique d'un quadrimestre, à l'étranger ou en Belgique, est prévu en troisième année de bachelier. Un second stage de plusieurs mois se déroule en milieu professionnel pendant le master.
![]() | Les Langues et littératures modernes se basent sur l'étude approfondie de la langue (grammaire et linguistique), de son histoire, de son contexte, ainsi que de la littérature qui y est associée. Vous pouvez choisir d'associer l'apprentissage soit de deux langues germaniques, soit d'une langue germanique et d'une langue romane (espagnol ou italien) ou de l'arabe. Une troisième langue peut être ajoutée en master. Cette filière peut mener à l'enseignement et à la recherche, d'où le choix du master à finalité didactique ou approfondie, mais aussi à toutes les professions exigeant une excellente maîtrise des langues et cultures étrangères, un sens critique aigu, des compétences littéraires... dans quelque secteur que ce soit. Un master à finalité spécialisée en traduction est également proposé afin de vous initier aux techniques spécifiques de cette discipline. |
Contact(s) :
Vous pouvez également obtenir les présentations des études sous forme de brochures, il vous suffit pour cela de compléter le formulaire en ligne.